<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>おすすめの洋書とあらすじ &#187; Contemporary</title>
	<atom:link href="http://yosho.tom-waras.com/category/contemporary/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://yosho.tom-waras.com</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Sun, 07 Aug 2011 10:20:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
		<item>
		<title>白い犬とワルツを</title>
		<link>http://yosho.tom-waras.com/2011/01/29/121.html</link>
		<comments>http://yosho.tom-waras.com/2011/01/29/121.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Jan 2011 18:29:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contemporary]]></category>
		<category><![CDATA[読みやすい洋書]]></category>
		<category><![CDATA[Terry Kay]]></category>
		<category><![CDATA[Women's Fiction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yosho.tom-waras.com/?p=121</guid>
		<description><![CDATA[◆To Dance With the White Dog ごめんなさい、この本に関しては最初の方しか読めていません。 途中で投げ出してしまいました。 決して英語が難しいわけでは有りません。 物語の進行のゆったりした感じに、ちょっとイライラしてしまい…。 日本語で読んだら、もう少し長い時間耐えられたかも。 そうしたら、物語に入れたかもしれません。 以下、そのあたりを踏まえてお読みください。 あらすじ 妻を失い、失意にくれる老人。 その老人の下に、一匹の犬が現れる。 妻がいなくなって、そこに犬が現れるってことは…。 ありきたりな展開なのかどうかは、読んでいないので不明です。 ドラマの原作 ドラマの原作のようです。 私自身は、ドラマは見ていないので分かりません。 ドラマを見た人なら、その世界に入り込みやすいのかもしれません。 上に書いたように、私にはゆっくり過ぎました。 ちなみに、日本で映画化されているようですね。 老人役を仲代達矢が演じているようです。 これですね。 ◆白い犬とワルツを [DVD] 英語の読みやすさ 英語自体は大変やさしいです。 平易な文体で、大変読みやすいです。 ゆったりしたリズムの小説が好きな人は読んでみても良いと思います。 特に、学習目的の方にはお勧めできると思います。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0671726730?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0671726730">To Dance With the White Dog</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=0671726730" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /></p>
<p>ごめんなさい、この本に関しては最初の方しか読めていません。<br />
途中で投げ出してしまいました。</p>
<p>決して英語が難しいわけでは有りません。<br />
物語の進行のゆったりした感じに、ちょっとイライラしてしまい…。</p>
<p><span id="more-121"></span></p>
<p>日本語で読んだら、もう少し長い時間耐えられたかも。<br />
そうしたら、物語に入れたかもしれません。</p>
<p>以下、そのあたりを踏まえてお読みください。</p>
<h2>あらすじ</h2>
<p>妻を失い、失意にくれる老人。<br />
その老人の下に、一匹の犬が現れる。</p>
<p>妻がいなくなって、そこに犬が現れるってことは…。</p>
<p>ありきたりな展開なのかどうかは、読んでいないので不明です。</p>
<h2>ドラマの原作</h2>
<p>ドラマの原作のようです。<br />
私自身は、ドラマは見ていないので分かりません。</p>
<p>ドラマを見た人なら、その世界に入り込みやすいのかもしれません。<br />
上に書いたように、私にはゆっくり過ぎました。</p>
<p>ちなみに、日本で映画化されているようですね。<br />
老人役を仲代達矢が演じているようです。</p>
<p>これですね。</p>
<p>◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/B00006LY1Z?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=B00006LY1Z">白い犬とワルツを [DVD]</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=B00006LY1Z" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /></p>
<h2>英語の読みやすさ</h2>
<p>英語自体は大変やさしいです。<br />
平易な文体で、大変読みやすいです。</p>
<p>ゆったりしたリズムの小説が好きな人は読んでみても良いと思います。<br />
特に、学習目的の方にはお勧めできると思います。</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yosho.tom-waras.com/2011/01/29/121.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Sex and the City</title>
		<link>http://yosho.tom-waras.com/2010/07/02/66.html</link>
		<comments>http://yosho.tom-waras.com/2010/07/02/66.html#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Jul 2010 05:46:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contemporary]]></category>
		<category><![CDATA[エッセイ]]></category>
		<category><![CDATA[ロマンス]]></category>
		<category><![CDATA[つまらない]]></category>
		<category><![CDATA[ドラマ原作]]></category>
		<category><![CDATA[何これ？]]></category>
		<category><![CDATA[恋愛]]></category>
		<category><![CDATA[映画原作]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yosho.tom-waras.com/?p=66</guid>
		<description><![CDATA[◆Sex and the City ◆Sex and the City 朗読ＣＤ ドラマや映画にもなった、セックスアンドザシティーの原作です。 小説ではなく、もともとは雑誌に掲載されたエッセイ集ですね。 ドラマは何本か見た事があるので、興味を持って読んでみました。 でも、すぐに挫折してしまいました。 面白さがさっぱりわかりませんでした 正直に言って、何が面白いのかさっぱりわかりませんでした。 気取ったような文体も鼻に付く感じですし。 読みたくも無いものを読み続ける必要も無いので、早々とギブアップする事を決めました。 あくまで私の感想ですので、他の人は違う感想を持つかもしれませんけど。 特に、女性が読んだら違う感想を持つのかもしれません。 アメリカ人も評価していないんだ 他の人はどんな風に思っているのだろうと興味がわいたので、amazon.co.jp のレビューを見てみることに。 どうも、日本人の読者にはそれなりに支持されているようですね。 まずまずの評価が並んでいました。 それでは、アメリカ人はどのように評価しているのだろうと思い、amaozn.com もチェックしてみました。 こちらの方は、日本ほど評価が高くないようです。 １点から５点まで満遍なく評価している人がいます。 賛否が分かれている本であることがわかりますね。 もっと正確に言うと、良い評価よりも悪い評価の方が若干多いくらいです。 日本ではなぜあれほど評価が高かったのでしょうか？ 私にはさっぱりわかりません。 日本の読者はドラマ版を好きな人だから、評価が甘くなるのかしら？ あの原作からヒットドラマを作ったのはたいしたもの あの原作本から、ヒットドラマを作ったのはたいしたものだと思います。 アメリカのドラマ制作の能力の高さをうかがい知ることが出来ました。 あまりに本がつまらなかったので、変なところを評価することになってしまいました。 余談ですが 余談ですが、本の中に掲載されている作者の写真にびっくりしました。 すごい、べっぴんさんです。 早速Google で写真検索をしてみました。 あれ？ 本に掲載されているのは奇跡の一枚なのかな。 まあ、それでも、ライターとしてはかなりきれいな人なのでしょうね。 ◆Sex and the City ◆Sex and the City 朗読ＣＤ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0446673544?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0446673544">Sex and the City</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=0446673544" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html?ie=UTF8&#038;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D0%26ref_%3Dnb%5Fsb%5Fnoss%26y%3D0%26field-keywords%3Dsex%2520and%2520the%2520city%2520cd%26url%3Dsearch-alias%253Denglish-books&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=ur2&#038;camp=247&#038;creative=7399">Sex and the City 朗読ＣＤ</a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir??t=cjcomscom-22&#038;l=ur2&#038;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /></p>
<p>ドラマや映画にもなった、セックスアンドザシティーの原作です。</p>
<p>小説ではなく、もともとは雑誌に掲載されたエッセイ集ですね。</p>
<p>ドラマは何本か見た事があるので、興味を持って読んでみました。</p>
<p>でも、すぐに挫折してしまいました。</p>
<p><span id="more-66"></span></p>
<h2>面白さがさっぱりわかりませんでした</h2>
<p>正直に言って、何が面白いのかさっぱりわかりませんでした。</p>
<p>気取ったような文体も鼻に付く感じですし。</p>
<p>読みたくも無いものを読み続ける必要も無いので、早々とギブアップする事を決めました。</p>
<p>あくまで私の感想ですので、他の人は違う感想を持つかもしれませんけど。</p>
<p>特に、女性が読んだら違う感想を持つのかもしれません。</p>
<h2>アメリカ人も評価していないんだ</h2>
<p>他の人はどんな風に思っているのだろうと興味がわいたので、amazon.co.jp のレビューを見てみることに。</p>
<p>どうも、日本人の読者にはそれなりに支持されているようですね。</p>
<p>まずまずの評価が並んでいました。</p>
<p>それでは、アメリカ人はどのように評価しているのだろうと思い、amaozn.com もチェックしてみました。</p>
<p>こちらの方は、日本ほど評価が高くないようです。</p>
<p>１点から５点まで満遍なく評価している人がいます。</p>
<p>賛否が分かれている本であることがわかりますね。</p>
<p>もっと正確に言うと、良い評価よりも悪い評価の方が若干多いくらいです。</p>
<p>日本ではなぜあれほど評価が高かったのでしょうか？</p>
<p>私にはさっぱりわかりません。</p>
<p>日本の読者はドラマ版を好きな人だから、評価が甘くなるのかしら？</p>
<h2>あの原作からヒットドラマを作ったのはたいしたもの</h2>
<p>あの原作本から、ヒットドラマを作ったのはたいしたものだと思います。</p>
<p>アメリカのドラマ制作の能力の高さをうかがい知ることが出来ました。</p>
<p>あまりに本がつまらなかったので、変なところを評価することになってしまいました。</p>
<h2>余談ですが</h2>
<p>余談ですが、本の中に掲載されている作者の写真にびっくりしました。</p>
<p>すごい、べっぴんさんです。</p>
<p>早速Google で写真検索をしてみました。</p>
<p>あれ？</p>
<p>本に掲載されているのは奇跡の一枚なのかな。</p>
<p>まあ、それでも、ライターとしてはかなりきれいな人なのでしょうね。</p>
<hr />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0446673544?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0446673544">Sex and the City</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=0446673544" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html?ie=UTF8&#038;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D0%26ref_%3Dnb%5Fsb%5Fnoss%26y%3D0%26field-keywords%3Dsex%2520and%2520the%2520city%2520cd%26url%3Dsearch-alias%253Denglish-books&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=ur2&#038;camp=247&#038;creative=7399">Sex and the City 朗読ＣＤ</a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir??t=cjcomscom-22&#038;l=ur2&#038;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yosho.tom-waras.com/2010/07/02/66.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>きみに読む物語</title>
		<link>http://yosho.tom-waras.com/2010/06/14/48.html</link>
		<comments>http://yosho.tom-waras.com/2010/06/14/48.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 08:24:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contemporary]]></category>
		<category><![CDATA[恋愛小説]]></category>
		<category><![CDATA[ニコラス・スパークス]]></category>
		<category><![CDATA[恋愛]]></category>
		<category><![CDATA[読みやすい洋書]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yosho.tom-waras.com/?p=48</guid>
		<description><![CDATA[◆The Notebook ◆The Notebook（英語の朗読ＣＤ） ◆きみに読む物語 (ソフトバンク文庫)（邦訳書） ヒット映画の原作です。 映画も原作も評判が良いみたいですね。 とても読みやすい英語で書かれているので、興味がある人は読んでみても良いでしょう。 英語は読みやすい この作品はとても読みやすい英語で書かれています。 変なスラングもないし、コンマコンマでつないでいくような長い文もありません。 単語も大学入試レベルで十分対応できるくらい易しいと思います。 冒頭部分はちょっと凝った感じの書き方がされているので、その部分だけ注意が必要かもしれませんけど。 「大学生になったら洋書を読もう」という本でもやさしい本として紹介されています。 客観的にみても、日本人にとって比較的読みやすい本だといって良いと思います。 その意味では、勉強用にはちょうど良いかもしれませんね。 感想は？ 正直に言うと、個人的にはそんなに面白いと思えませんでした。 四分の一くらい読んだ時点で、イヤになってやめてしまいました。 ワクワクドキドキした感じがなくて、坦々と話が進んでいく感じに耐え切れなくなったと言う感じでしょうか。 心理描写もそれほど上手いと思えないですし。 あくまで、私個人の感想で、amazon.co.jp などはそうとう評判が良いみたいですけどね。 まあ、最後まで読んでいないので、偉そうなことは言えないです。 最後まで読めば、違った感想を持つのかもしれません。 あらすじ 途中までしか読んでいないので、amazon.co.jp から引用します。 わたしは、ありふれた男だ。でも、わたしには全身全霊をかけて愛する女性がいる…… 10代で恋に落ちたノアとアリー。ブルーカラーのノアと令嬢のアリーは親たちによって仲を引き裂かれますが、お互いの思いを忘れられない二人は困難を乗り越えて結婚します。それから数十年の年月がたち、病気で過去の記憶を失ってしまったアリーのため、ノアは二人の思い出を綴ったノートを手に毎日妻に愛の軌跡を読みきかせます…… 初恋を貫く二人の奇跡の純愛を描いたこの物語は世界中で大ベストセラーとなり、映画化もされました。60年以上も一人の女性を愛しつづけ、老人となった今でも妻に「恋」をしているノア。そんな映画みたいなことが起きるなんて、と思うかもしれませんが、この愛の物語は、著者スパークスの妻の祖父母がモデルで実話をもとに生まれたのです。 私が読んだのは、「二人は困難を乗り越えて結婚します。」という辺りまでです。 本来はここから盛り上がるのかもしれませんね。 ◆The Notebook ◆The Notebook（英語の朗読ＣＤ） ◆きみに読む物語 (ソフトバンク文庫)（邦訳書）]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0446676098?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0446676098">The Notebook</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=0446676098" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/1600242561?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=1600242561">The Notebook</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=1600242561" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />（英語の朗読ＣＤ）<br />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4797343435?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=4797343435">きみに読む物語 (ソフトバンク文庫)</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=4797343435" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />（邦訳書）</p>
<p>ヒット映画の原作です。</p>
<p>映画も原作も評判が良いみたいですね。</p>
<p>とても読みやすい英語で書かれているので、興味がある人は読んでみても良いでしょう。</p>
<p><span id="more-48"></span></p>
<h2>英語は読みやすい</h2>
<p>この作品はとても読みやすい英語で書かれています。</p>
<p>変なスラングもないし、コンマコンマでつないでいくような長い文もありません。</p>
<p>単語も大学入試レベルで十分対応できるくらい易しいと思います。</p>
<p>冒頭部分はちょっと凝った感じの書き方がされているので、その部分だけ注意が必要かもしれませんけど。</p>
<p>「<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4757418752?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=4757418752">大学生になったら洋書を読もう</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=4757418752" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />」という本でもやさしい本として紹介されています。</p>
<p>客観的にみても、日本人にとって比較的読みやすい本だといって良いと思います。</p>
<p>その意味では、勉強用にはちょうど良いかもしれませんね。</p>
<h2>感想は？</h2>
<p>正直に言うと、個人的にはそんなに面白いと思えませんでした。</p>
<p>四分の一くらい読んだ時点で、イヤになってやめてしまいました。</p>
<p>ワクワクドキドキした感じがなくて、坦々と話が進んでいく感じに耐え切れなくなったと言う感じでしょうか。</p>
<p>心理描写もそれほど上手いと思えないですし。</p>
<p>あくまで、私個人の感想で、amazon.co.jp などはそうとう評判が良いみたいですけどね。</p>
<p>まあ、最後まで読んでいないので、偉そうなことは言えないです。</p>
<p>最後まで読めば、違った感想を持つのかもしれません。</p>
<h2>あらすじ</h2>
<p>途中までしか読んでいないので、amazon.co.jp から引用します。</p>
<blockquote><p>わたしは、ありふれた男だ。でも、わたしには全身全霊をかけて愛する女性がいる……<br />
10代で恋に落ちたノアとアリー。ブルーカラーのノアと令嬢のアリーは親たちによって仲を引き裂かれますが、お互いの思いを忘れられない二人は困難を乗り越えて結婚します。それから数十年の年月がたち、病気で過去の記憶を失ってしまったアリーのため、ノアは二人の思い出を綴ったノートを手に毎日妻に愛の軌跡を読みきかせます……<br />
初恋を貫く二人の奇跡の純愛を描いたこの物語は世界中で大ベストセラーとなり、映画化もされました。60年以上も一人の女性を愛しつづけ、老人となった今でも妻に「恋」をしているノア。そんな映画みたいなことが起きるなんて、と思うかもしれませんが、この愛の物語は、著者スパークスの妻の祖父母がモデルで実話をもとに生まれたのです。</p></blockquote>
<p>私が読んだのは、「二人は困難を乗り越えて結婚します。」という辺りまでです。</p>
<p>本来はここから盛り上がるのかもしれませんね。</p>
<hr />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0446676098?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0446676098">The Notebook</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=0446676098" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/1600242561?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=1600242561">The Notebook</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=1600242561" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />（英語の朗読ＣＤ）<br />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4797343435?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=4797343435">きみに読む物語 (ソフトバンク文庫)</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=4797343435" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />（邦訳書）</p>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yosho.tom-waras.com/2010/06/14/48.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Bleachers│John Grisham(著)</title>
		<link>http://yosho.tom-waras.com/2010/06/07/44.html</link>
		<comments>http://yosho.tom-waras.com/2010/06/07/44.html#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Jun 2010 22:22:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[Contemporary]]></category>
		<category><![CDATA[John Grisham]]></category>
		<category><![CDATA[アメリカンフットボール]]></category>
		<category><![CDATA[ジョン・グリシャム]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yosho.tom-waras.com/?p=44</guid>
		<description><![CDATA[◆Bleachers 作者のジョン・グリシャムは法廷を描いた小説が有名ですが、この小説はそういった話ではありません。 彼に取っては新しい試みということだったのでしょうか？ そんなに沢山読んでいるわけではないので、よく分かりませんが。 作品の評価は人それぞれだと思いますが、私には今ひとつといった感じがしました。 話に入り込めずに、40ページ程でギブアップしました。 彼の作品を読むなら、正直、この本じゃなくても良いのかな。 ちなみに、邦訳版は出版されていないようですね。 あらすじなど 高校時代にアメリカンフットボールのスタープレーヤーだった主人公。 当時の恩師が重篤な状態であると知り、彼は久しぶりに故郷の町に帰る。 そこには昔のチームメイトを含め、恩師に指導を受けた人々が集まっていた。 とりあえず読んだのはこの辺りまで。 練習場の情景描写から始まって、彼の経歴やら恩師との関係やらが徐々にわかってくるというスタイルをとっています。 彼がスタープレイヤーとして大学のチームにスカウトされたことや、その後の挫折なども徐々に明かされていきます。 描写とか話の運び方はさすがにうまいと思います。 それでも引き込まれなかったなあ。 英語の難しさ かなり読みやすい本だと思います。 ハリー・ポッター・シリーズの第４巻以降と同じくらいかなあ。 洋書を読みなれていない人でも、ストーリーを追うのは難しくないのではないでしょうか。 ただ、ちょっと口語っぽい表現が多いので、そういった部分は難しく感じるかもしれません。 あと、アメリカンフットボールの用語が難しいかな。 好きな人には何でもない単語なのでしょうけどね。 ◆Bleachers]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0099468190?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0099468190">Bleachers</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=0099468190" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /></p>
<p>作者のジョン・グリシャムは法廷を描いた小説が有名ですが、この小説はそういった話ではありません。</p>
<p>彼に取っては新しい試みということだったのでしょうか？</p>
<p>そんなに沢山読んでいるわけではないので、よく分かりませんが。</p>
<p>作品の評価は人それぞれだと思いますが、私には今ひとつといった感じがしました。</p>
<p>話に入り込めずに、40ページ程でギブアップしました。</p>
<p>彼の作品を読むなら、正直、この本じゃなくても良いのかな。</p>
<p>ちなみに、邦訳版は出版されていないようですね。</p>
<p><span id="more-44"></span></p>
<h2>あらすじなど</h2>
<p>高校時代にアメリカンフットボールのスタープレーヤーだった主人公。</p>
<p>当時の恩師が重篤な状態であると知り、彼は久しぶりに故郷の町に帰る。</p>
<p>そこには昔のチームメイトを含め、恩師に指導を受けた人々が集まっていた。</p>
<p>とりあえず読んだのはこの辺りまで。</p>
<p>練習場の情景描写から始まって、彼の経歴やら恩師との関係やらが徐々にわかってくるというスタイルをとっています。</p>
<p>彼がスタープレイヤーとして大学のチームにスカウトされたことや、その後の挫折なども徐々に明かされていきます。</p>
<p>描写とか話の運び方はさすがにうまいと思います。</p>
<p>それでも引き込まれなかったなあ。</p>
<h2>英語の難しさ</h2>
<p>かなり読みやすい本だと思います。</p>
<p>ハリー・ポッター・シリーズの第４巻以降と同じくらいかなあ。</p>
<p>洋書を読みなれていない人でも、ストーリーを追うのは難しくないのではないでしょうか。</p>
<p>ただ、ちょっと口語っぽい表現が多いので、そういった部分は難しく感じるかもしれません。</p>
<p>あと、アメリカンフットボールの用語が難しいかな。</p>
<p>好きな人には何でもない単語なのでしょうけどね。</p>
<hr />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0099468190?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0099468190">Bleachers</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=0099468190" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yosho.tom-waras.com/2010/06/07/44.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

