<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>おすすめの洋書とあらすじ &#187; 読みやすい作家</title>
	<atom:link href="http://yosho.tom-waras.com/category/yomiyasui-sakka/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://yosho.tom-waras.com</link>
	<description>Just another WordPress weblog</description>
	<lastBuildDate>Sun, 07 Aug 2011 10:20:06 +0000</lastBuildDate>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.1.3</generator>
		<item>
		<title>ハリー・ポッターと秘密の部屋</title>
		<link>http://yosho.tom-waras.com/2010/07/14/72.html</link>
		<comments>http://yosho.tom-waras.com/2010/07/14/72.html#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Jul 2010 08:26:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[ファンタジー]]></category>
		<category><![CDATA[児童文学]]></category>
		<category><![CDATA[冒険小説]]></category>
		<category><![CDATA[読みやすい作家]]></category>
		<category><![CDATA[J.K.ローリング]]></category>
		<category><![CDATA[イギリス版]]></category>
		<category><![CDATA[ハリー・ポッター]]></category>
		<category><![CDATA[映画原作]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yosho.tom-waras.com/?p=72</guid>
		<description><![CDATA[◆Harry Potter and the Chamber of Secrets (US) アメリカ版 ◆Harry Potter and the Chamber of Secrets アメリカ版 朗読ＣＤ ◆Harry Potter and the Chamber of Secrets (UK) イギリス版 ◆Harry Potter and the Chamber of Secrets: Children&#8217;s edition イギリス版 朗読ＣＤ ハリー・ポッター・シリーズの第２作です。 ホグワーツでの２年目を迎えたハリーは、魔法の世界にも存在する差別について意識するようになります。 悪の象徴であるヴォルデモートとの共通点の多さに気づき、悩みを抱え始めるのもこの間からです。 どちらも、今後の展開につながる興味深いポイントです。 あらすじ ホグワーツの新学期を前にした夏休み、ハリーのもとを妖精のドビーが訪れる。 ドビーの目的は、ハリーにホグワーツに戻ってはいけないと警告することであった。 ドビーの予言どおり、ホグワーツでは不思議な事件が起こる。 caretaker のフィルチの飼い猫である、ミセスノリスが石になった状態で発見されたのである。 そして、その現場には秘密の部屋が開かれた事を伝えるメッセージが残されていた。 その後も被害は拡大し、ついにはハリーの友人のハーマイオニーまで石化させられたのだ。 残されたハリーとロンはこのなぞを解くことが出来るのか？ 英語の難しさ 英語の難しさは、第１巻の賢者の石よりちょっと難しいといった程度です。 ネイティブの小学校高学年くらいなら十分に読める程度です。 それでも、辞書なしである程度正確に理解しようと思えば、それなりの英語力が必要だと思います。 [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0439064872?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0439064872">Harry Potter and the Chamber of Secrets (US)</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=0439064872" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /> アメリカ版<br />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0807281948?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0807281948">Harry Potter and the Chamber of Secrets</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=0807281948" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /> アメリカ版 朗読ＣＤ<br />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0747538484?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0747538484">Harry Potter and the Chamber of Secrets (UK)</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=0747538484" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /> イギリス版<br />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/074758642X?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=074758642X">Harry Potter and the Chamber of Secrets: Children&#8217;s edition</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=074758642X" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /> イギリス版 朗読ＣＤ</p>
<p>ハリー・ポッター・シリーズの第２作です。</p>
<p>ホグワーツでの２年目を迎えたハリーは、魔法の世界にも存在する差別について意識するようになります。</p>
<p>悪の象徴であるヴォルデモートとの共通点の多さに気づき、悩みを抱え始めるのもこの間からです。</p>
<p>どちらも、今後の展開につながる興味深いポイントです。</p>
<p><span id="more-72"></span></p>
<h2>あらすじ</h2>
<p>ホグワーツの新学期を前にした夏休み、ハリーのもとを妖精のドビーが訪れる。</p>
<p>ドビーの目的は、ハリーにホグワーツに戻ってはいけないと警告することであった。</p>
<p>ドビーの予言どおり、ホグワーツでは不思議な事件が起こる。</p>
<p>caretaker のフィルチの飼い猫である、ミセスノリスが石になった状態で発見されたのである。</p>
<p>そして、その現場には秘密の部屋が開かれた事を伝えるメッセージが残されていた。</p>
<p>その後も被害は拡大し、ついにはハリーの友人のハーマイオニーまで石化させられたのだ。</p>
<p>残されたハリーとロンはこのなぞを解くことが出来るのか？</p>
<h2>英語の難しさ</h2>
<p>英語の難しさは、第１巻の賢者の石よりちょっと難しいといった程度です。</p>
<p>ネイティブの小学校高学年くらいなら十分に読める程度です。</p>
<p>それでも、辞書なしである程度正確に理解しようと思えば、それなりの英語力が必要だと思います。</p>
<p>特に語彙に関しては、私達のように外国語として英語を使う人には難しいと思います。</p>
<p>まあ、どの程度正確に読もうとするかによりますけどね。</p>
<p>◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0439064872?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0439064872">Harry Potter and the Chamber of Secrets (US)</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=0439064872" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /> アメリカ版<br />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0807281948?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0807281948">Harry Potter and the Chamber of Secrets</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=0807281948" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /> アメリカ版 朗読ＣＤ<br />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0747538484?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0747538484">Harry Potter and the Chamber of Secrets (UK)</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=0747538484" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /> イギリス版<br />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/074758642X?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=074758642X">Harry Potter and the Chamber of Secrets: Children&#8217;s edition</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=074758642X" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /> イギリス版 朗読ＣＤ</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yosho.tom-waras.com/2010/07/14/72.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>ニコラス・スパークスの作品は読みやすい</title>
		<link>http://yosho.tom-waras.com/2010/06/14/51.html</link>
		<comments>http://yosho.tom-waras.com/2010/06/14/51.html#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 14 Jun 2010 08:53:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>admin</dc:creator>
				<category><![CDATA[読みやすい作家]]></category>
		<category><![CDATA[ニコラス・スパークス]]></category>
		<category><![CDATA[初めての洋書]]></category>
		<category><![CDATA[洋書の選び方]]></category>
		<category><![CDATA[読みやすい洋書]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://yosho.tom-waras.com/?p=51</guid>
		<description><![CDATA[「大学生になったら洋書を読もう」と言う本で、文章が読みやすい作家としてニコラス・スパークスが紹介されていました。 この本では他に、シドニー・シェルダンやロアルド･ダールなども紹介されています。 シドニー・シェルダンは読みやすい作家として、このサイト内でもかつて紹介した事があります。 また、ロアルド・ダールは「チャーリーとチョコレート工場」などを書いた児童文学の作家です。 子供向けの本なので、彼の作品は当然読みやすいです。 その二人と並んで紹介されるくらいだからそうとう読みやすいのだろうと思い、試しに読んでみることにしました。 きみに読む物語 ニコラス・スパークスの作品で有名なのは、なんと言ってもThe Notebook でしょう。 邦題は「きみに読む物語」で映画にもなっています。 この本を手に取り、最初の四分の一くらい読んでみたのですが、確かに読みやすい本でした。 読みやすいと感じたのポイントは、いくつかありそうです。 まず、非常に平易な英文で書かれているというのが大きいでしょう。 文法的に難しいところはほとんどありませんし、スラングなどもほとんど使われていません。 はっきり言って、児童書であるハリー・ポッターの第一巻と比べても読みやすい文体だと思います。 また、使われている単語がやさしいのも特徴的です。 おそらく、日本の高校生が習う程度の単語でかなりの部分がわかるはずです。 難しい単語はほとんど出てきませんでした。 これもハリー・ポッターなどと比べても、そうとう易しいと思います。 あとは作品を気に入るかどうかだけ 英語の読みやすさと言う意味では、かなりおすすめできる本である事がわかりました。 そうなると問題は、本として気に入るかどうかです。 個人的には「きみに読む物語」は、正直に言ってちょっと入り込めませんでした。 ただ、小説自体もヒット作ですし、amazon.co.jp のレビューを見ると高い評価を得ているようです。 人によっては、結構楽しめるのかもしれません。 特に、これから洋書を読んでみたいと考えている人なら、試してみる価値はあると思いますよ。 これだけ読みやすい本はなかなかありませんから。 ◆大学生になったら洋書を読もう ◆ニコラス・スパークスの洋書 ◆The Notebook（邦題：きみに読む物語）]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>「<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4757418752?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=4757418752">大学生になったら洋書を読もう</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=4757418752" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />」と言う本で、文章が読みやすい作家として<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html?ie=UTF8&#038;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D12%26ref_%3Dnb%5Fsb%5Fss%5Fi%5F0%5F8%26y%3D20%26field-keywords%3Dnicholas%2520sparks%26url%3Dsearch-alias%253Denglish-books%26sprefix%3Dnicholas&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=ur2&#038;camp=247&#038;creative=7399">ニコラス・スパークス</a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir??t=cjcomscom-22&#038;l=ur2&#038;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />が紹介されていました。</p>
<p>この本では他に、シドニー・シェルダンやロアルド･ダールなども紹介されています。</p>
<p>シドニー・シェルダンは読みやすい作家として、このサイト内でもかつて紹介した事があります。</p>
<p>また、ロアルド・ダールは「チャーリーとチョコレート工場」などを書いた児童文学の作家です。</p>
<p>子供向けの本なので、彼の作品は当然読みやすいです。</p>
<p>その二人と並んで紹介されるくらいだからそうとう読みやすいのだろうと思い、試しに読んでみることにしました。</p>
<p><span id="more-51"></span></p>
<h2>きみに読む物語</h2>
<p>ニコラス・スパークスの作品で有名なのは、なんと言っても<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0446676098?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0446676098">The Notebook</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=0446676098" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /> でしょう。</p>
<p>邦題は「きみに読む物語」で映画にもなっています。</p>
<p>この本を手に取り、最初の四分の一くらい読んでみたのですが、確かに読みやすい本でした。</p>
<p>読みやすいと感じたのポイントは、いくつかありそうです。</p>
<p>まず、非常に平易な英文で書かれているというのが大きいでしょう。</p>
<p>文法的に難しいところはほとんどありませんし、スラングなどもほとんど使われていません。</p>
<p>はっきり言って、児童書であるハリー・ポッターの第一巻と比べても読みやすい文体だと思います。</p>
<p>また、使われている単語がやさしいのも特徴的です。</p>
<p>おそらく、日本の高校生が習う程度の単語でかなりの部分がわかるはずです。</p>
<p>難しい単語はほとんど出てきませんでした。</p>
<p>これもハリー・ポッターなどと比べても、そうとう易しいと思います。</p>
<h2>あとは作品を気に入るかどうかだけ</h2>
<p>英語の読みやすさと言う意味では、かなりおすすめできる本である事がわかりました。</p>
<p>そうなると問題は、本として気に入るかどうかです。</p>
<p>個人的には「きみに読む物語」は、正直に言ってちょっと入り込めませんでした。</p>
<p>ただ、小説自体もヒット作ですし、amazon.co.jp のレビューを見ると高い評価を得ているようです。</p>
<p>人によっては、結構楽しめるのかもしれません。</p>
<p>特に、これから洋書を読んでみたいと考えている人なら、試してみる価値はあると思いますよ。</p>
<p>これだけ読みやすい本はなかなかありませんから。</p>
<hr />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/4757418752?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=4757418752">大学生になったら洋書を読もう</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=4757418752" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/redirect.html?ie=UTF8&#038;location=http%3A%2F%2Fwww.amazon.co.jp%2Fs%3Fie%3DUTF8%26x%3D12%26ref_%3Dnb%5Fsb%5Fss%5Fi%5F0%5F8%26y%3D20%26field-keywords%3Dnicholas%2520sparks%26url%3Dsearch-alias%253Denglish-books%26sprefix%3Dnicholas&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=ur2&#038;camp=247&#038;creative=7399">ニコラス・スパークスの洋書</a><img src="https://www.assoc-amazon.jp/e/ir??t=cjcomscom-22&#038;l=ur2&#038;o=9" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" /><br />
◆<a href="http://www.amazon.co.jp/gp/product/0446676098?ie=UTF8&#038;tag=cjcomscom-22&#038;linkCode=as2&#038;camp=247&#038;creative=7399&#038;creativeASIN=0446676098">The Notebook</a><img src="http://www.assoc-amazon.jp/e/ir?t=cjcomscom-22&#038;l=as2&#038;o=9&#038;a=0446676098" width="1" height="1" border="0" alt="" style="border:none !important; margin:0px !important;" />（邦題：きみに読む物語）</p>
<hr />
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://yosho.tom-waras.com/2010/06/14/51.html/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

