やさしい洋書ハリー・ポッターの読みやすさ

コンマの扱いに慣れていないと難しい 【7ページ】

Mr and Mrs Dursley, of number four, Privet Drive, were proud to say that they were perfectly normal, thank you very much.

ハリー・ポッターの書き出しの部分です。
この文でのポイントはコンマ。
ネイティブ向けの文章は、コンマを多用します。
コンマの扱いに慣れていないと、正しく読むことは出来ません。

イギリス版の本を利用しているので、Mr とかMrs の後ろにピリオドがつきません。
こういうところも、戸惑う部分でしょうね。
学校の試験で、Mr のあとにピリオドをつけないと、×にされる可能性もありますから。

この文だとof number four, Privet Drive はMr and Mrs Dursley のことを後ろから説明しています。
of number four, Privet Drive は住所を表していて、日本語風に書くとPrivet Drive 4番地とかそんな感じですね。
ちゃんと解釈できましたか?

最後のコンマの後ろのthank you very much は、文字通り「ありがとうございます」という意味です。
実際に語りかけているような印象を狙ったのでしょうね。
ただ、日本語の感覚には無いので、和訳するとするとちょっと難しいですね。
こういうのは、大学受験などではまず出てきません。

やさしい洋書で英語を学ぶ│おすすめ英語学習法
洋書はどの程度読みにくい?ハリー・ポッターを使って検証


過去の投稿

Powered by Blogger

登録
投稿 [Atom]